Rewritten ALSA audio player, meaning much more stable audio playback on Linux.After numerous complaints, the splash screen is completely gone now.We now ship with FFmpegSource 2.17 on Windows which has much improved media support, including 10 bit H.264 and MKV header removal compression.Autocommit in audio karaoke mode works again.Dictionaries are now instead offered as separate downloads. The Windows installer no longer includes spell checker and thesaurus dictionaries.Karaskel (and thus kara-templater) now correct for script/video resolution mismatch, you no longer have to make sure they match to get correct positioning in karaoke effects.Completely rewritten SRT parser, much more robust and handles formatting codes much better.The release mainly consist of bug-fixes.Translations: Update Basque translation.Windows: Work around access denied errors from antivirus scanners (#1618). Windows: Fix context menus in many controls (#1619).Don't modify the "YCbCr Matrix" header when dummy video is opened.Reenable shift-enter to insert \N in the translation assistant.Fix spellchecker dictionary listing on Vista.Fix assertion failure when built with boost 1.52.Fix some cases where the row to extend shift-click selections in the grid was not updated correctly.Make leterange(start, end) not do totally incorrect things.Fix some issues with file associations on Windows 7 and later.Fontconfig reads installed fonts from the registry on Windows, adding support for fonts installed via font managers to the fonts collector.Speed up passing subtitles to libass a bit.Fix some cases where the taskbar progress indicator would get stuck at nearly complete.Fix some performance issues with very large selections.Fix crash on startup when the config file can't be written.Sort the actor and effect dropdown lists (#1715).Fix a crash when deleting lines with audio open.Return a rgba string for coloralpha lua controls (rather than just rgb)įix memory leaks when automation errors occurĪdd an error check for trying to interact with an expired subtitles object rather than just crashing.Please refer to the changelog () for a complete list of changes.Handle parsing errors when loading Shift Times history.Fix loading subtitles from Matroska files which have sections.Deduplicate Extradata entries created by Automation scripts.Actually register the SSA file handler so that SSA files can be opened and exported.You can set the starting time by left-clicking in the audio graph whereas the ending time is set by right-clicking. To do so, you’ll have to look at the audio graph and use your ears. Rough timing (also known as sharp timing) consists of making the lines start and stop exactly at the start and end of the dialogue. Alternatively, you can open Aegisub and click “File > Open Subtitles…” and open the file. You can just right click on the file and choose “Open with > Aegisub”. A/V is easy, but with the script you can mess up. In order to time, you need to load video, audio, and script. The same advice in text: 1 Open Aegisub 2 Go to Timing – Shift times 3 There type your seconds in the correct field
0 Comments
Leave a Reply. |